ТЕКСТ 35
йван мнасоттара-мервор антара тватӣ бхӯми кчанй анйдара-талопам йасй прахита падртхо на катхачит пуна пратйупалабхйате тасмт сарва-саттва-парихтсӣт.
йват — столько же; мнасоттара-мерво антарам — земля между Манасоттарой и Меру (начиная с центра основания горы Меру); тватӣ — столь же большая; бхӯми — земля; кчанӣ — золотая; анй — другая; дара-тала-упам — та, поверхность которой подобна зеркалу; йасйм — на которую; прахита — уроненный; падртха — предмет; на — не; катхачит — каким-то образом; пуна — снова; пратйупалабхйате — обнаруживается; тасмт — поэтому; сарва-саттва — всеми живыми существами; парихт — покинута; сӣт — была.
Сразу за пресным океаном лежит земля, равная по ширине расстоянию от центра основания Сумеру до подножия Манасоттары. На той земле обитает много живых существ. А за ней, вплоть до подножия Локалоки, простирается другая земля, состоящая из чистого золота. Ее сверкающая поверхность отражает свет, подобно зеркалу, так что любой упавший на нее предмет навсегда пропадает из виду. Поэтому все живые существа давно покинули эту золотую землю.