ТЕКСТ 27
тасйнучаритам упаришд вистаришйате йасйа бхагавн свайам акхила-джагад-гурур нрйао дври гад-пир аватишхате ниджа-джаннукампита-хдайо йенгушхена пад даа- кандхаро йоджанйутйута диг-виджайа уччита.
тасйа — о нем (о Махарадже Бали); анучаритам — повествование; упаришт — позднее (в Восьмой песни); вистаришйате — будет объяснено; йасйа — которого; бхагавн — Верховный Господь; свайам — Сам; акхила-джагат-гуру — владыка трех миров; нрйаа — Сам Верховный Господь, Нараяна; дври — у ворот; гад-пи — тот, у кого в руке палица; аватишхате — стои́т; ниджа-джана-анукампита-хдайа — тот, чье сердце всегда наполнено милостью к преданным; йена — которым; агушхена — большим пальцем; пад — ноги́; даа-кандхара — десятиглавый (Равана); йоджана-айута-айутам — на десять тысяч йоджан; дик-виджайе — чтобы победить Махараджу Бали; уччита — отброшен.
[Шукадева Госвами продолжал:] О царь, где взять слова, чтобы полностью описать величие Махараджи Бали? Сам Верховный Господь, владыка трех миров, неизменно милостивый к Своим преданным, стоит у дверей Махараджи Бали с палицей в руке. Когда могущественный демон Равана пришел к Махарадже Бали, чтобы завоевать его царство, Ваманадева большим пальцем ноги отбросил демона на десять тысяч йоджан. Более подробно о качествах и деяниях Махараджи Бали я расскажу позже [в Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам»].