ТЕКСТ 33
Йае иТвх вЕ <62>аУТааНЙауеЈаЙаиНТа Нара оЛб<60>аСв<62>аава ЙаЩаа дНдЖаУк-аСТае_иПа Па[еТЙа Нарке- дНдЖаУк-а:Йае иНаПаТаиНТа Йа}а На*Па дНдЖаУк-а” Па–Мау%а” Са¹Мау%а оПаСа*ТЙа Га]СаиНТа ЙаЩаа ибле/ЖаЙааНа( )) 33 ))
йе тв иха ваи бхӯтнй удведжайанти нар улбаа-свабхв йатх дандаӯкс те ’пи претйа нараке дандаӯккхйе нипатанти йатра нпа дандаӯк пача-мукх сапта-мукх упастйа грасанти йатх билеайн.
йе — которые; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; бхӯтни — живые существа; удведжайанти — неоправданно причиняют боль; нар — люди; улбаа-свабхв — злобные по природе; йатх — словно; дандаӯк — зме́и; те — они; апи — тоже; претйа — умерев; нараке — в ад; дандаӯка-кхйе — называемый Дандашука; нипатанти — падают; йатра — где; нпа — о царь; дандаӯк — зме́и; пача-мукх — пятиглавые; сапта-мукх — семиглавые; упастйа — подползая; грасанти — едят; йатх — как; билеайн — мышей.
Люди, которые злобны и жестоки, как змеи, и всегда готовы причинить боль другим существам, после смерти падают в ад Дандашука. О царь, в этом аду обитают пятиглавые и семиглавые змеи. Они пожирают грешников, так же, как обычные змеи заглатывают мышей.