No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 8

татра йас ту пара-виттпатйа-калатрй апахарати са хи кла-па-баддхо йама-пурушаир ати-бхайнакаис тмисре нараке балн ниптйате анааннудапна-даа-тана-сантарджандибхир йтанбхир йтйамно джантур йатра камалам сдита экадаива мӯрччхм упайти тмисра-прйе.

татра — там (на адских планетах); йа — который; ту — а; пара-витта-апатйа-калатри — чужие деньги, жену и детей; апахарати — отнимает; са — этот (человек); хи — несомненно; кла-па-баддха — связанный петлей времени, или петлей Ямараджи; йама-пурушаи — помощниками Ямараджи; ати-бхайнакаи — очень страшными; тмисре нараке — в ад под названием Тамисра; балт — силой; ниптйате — низвергается; анаана — голодом; анудапна — отсутствием воды; даа-тана — избиением розгами; сантарджана-дибхи — руганью и прочим; йтанбхи — суровым наказаниям; йтйамна — подвергаемый; джанту — живое существо; йатра — где; камалам — мучение; сдита — вынужденный терпеть; экад — иногда; эва — несомненно; мӯрччхм — обморок; упайти — получает; тмисра-прйе — почти в полной темноте.

О царь, к тому, кто силой отнимает у ближнего законную жену, детей или деньги, в момент смерти приходят грозные ямадуты. Набросив на грешника петлю времени, они хватают его и тащат на адскую планету под названием Тамисра. На этой погруженной во мрак планете ямадуты безжалостно избивают грешника и бранят его. Изнуренный голодом и жаждой, он тяжко страдает под ударами лютых посланцев Ямараджи и порой от боли лишается чувств.

« Previous Next »