ТЕКСТ 9
ахо батйа хариа-куака кпаа ӣвара-ратха-чараа-парибхрамаа-райеа сва-гаа-сухд-бандхубхйа париварджита араа ча мопасдито мм эва мт-питарау бхрт-джтӣн йаутхик чаивопеййа ннйа качана веда майй ати-висрабдха чта эва май мат-парйаасйа пошаа-плана-прӣана- лланам анасӯйуннушхейа арайопекш-доша-видуш.
ахо бата—увы; айам—этот; хариа-куака—олененок; кпаа—беспомощный; ӣвара-ратха-чараа-парибхрамаа-райеа— силой времени, которое является представителем Верховного Господа и сравнивается с колесом Его колесницы; сва-гаа—своими сородичами; сухт—друзьями; бандхубхйа—родственниками; париварджита—оставленный; араам—в прибежище; ча—и; м—ко мне; упасдита—пришедший; мм—меня; эва—лишь; мт-питарау—отца и мать; бхрт-джтӣн—братьев и других родственников; йаутхикн—принадлежащих к стаду; ча—также; эва—несомненно; упеййа—получил; на—не; анйам—другого; качана—кого-либо; веда—знает; майи—в меня; ати—огромную; висрабдха—имеющий веру; ча—и; ата эва—поэтому; май— мной; мат-парйаасйа—того, кто настолько зависит от меня; пошаа-плана-прӣана-лланам—взращивание, заботу, ласку и защиту; анасӯйун—свободным от враждебности; анушхейам—то, что следует выполнять; арайа—к тому, кто избрал своим прибежищем; упекш—пренебрежение; доша-видуш—знающим, какой это грех.
Великий царь Бхарата думал: Увы, по воле времени, представителя Верховной Личности Бога, этот беспомощный олененок лишился всех своих близких и нашел прибежище у меня. Кроме меня, он никого не знает, ибо я заменил ему и отца, и мать, и брата, и остальных сородичей. Он полностью доверился мне, поэтому я должен быть добр к нему и не думать, что забота о нем угрожает моему благополучию. Конечно же я обязан растить его, защищать, ласкать, исполнять его желания. Как я могу бросить его на произвол судьбы, если он избрал меня своим прибежищем? Да, забота об олененке помешает моей духовной практике, но ведь отвергнуть беспомощное существо, которое просит у меня защиты, — очень тяжкий грех.
Тот, кто развил в себе духовное сознание, сознание Кришны, проникается состраданием ко всем живым существам, что томятся в материальном мире. Для такой возвышенной души вполне естественно думать, как облегчить страдания обыкновенных людей. Если же человек не понимает, какие муки испытывают падшие души в материальном мире, и, подобно Махарадже Бхарате, проявляет сочувствие к близким, заботясь лишь об их телесных нуждах, такое сочувствие приведет его к падению. Тот, кто хочет по-настоящему помочь падшим, страждущим людям, должен стараться поднять их сознание с материального уровня на духовный. Махараджа Бхарата проникся состраданием к олененку, но при этом забыл, что не сможет поднять его сознание на духовный уровень, ведь олень — это всего лишь животное. Пожертвовав своей духовной жизнью ради заботы о животном, Махараджа Бхарата поступил очень неосмотрительно. Нужно всегда следовать наставлениям «Бхагавад-гиты»: йа хи на вйатхайантй эте пуруша пурушаршабха. Заботясь о чьем-то материальном теле, мы, по сути дела, не приносим никакой пользы обладателю этого тела. Однако мы можем по милости Кришны помочь человеку развить духовное сознание, при условии, что сами будем строго следовать всем правилам духовной жизни. Если же мы оставим свою духовную практику и будем просто заботиться о материальном благополучии других, то окажемся в очень опасном положении.