ТЕКСТ 18
сасра-чакра этасми
джантур аджна-мохита
бхрмйан сукха ча дукха ча
бхукте сарватра сарвад
сасра-чакре — в колесе материального бытия; этасмин — в этом; джанту — живое существо; аджна-мохита — ослепленное невежеством; бхрмйан — блуждая; сукхам — счастье; ча — и; дукхам — горе; ча — и; бхукте — испытывает; сарватра — повсюду; сарвад — всегда.
Ослепленное невежеством, живое существо блуждает по лесу материального мира, на каждом шагу испытывая то счастье, то горе за свои прошлые поступки. [Поэтому, дорогая мать, в этом досадном происшествии нет ни твоей, ни моей вины].
В «Бхагавад-гите» (3.27) утверждается:
практе крийамни
гуаи карми сарваа
ахакра-вимӯхтм
картхам ити манйате
«Введенная в заблуждение ложным эго, обусловленная душа считает себя совершающей действия, которые на самом деле совершают гуны материальной природы». В реальности обусловленная душа полностью находится во власти материальной природы. Везде и всюду, куда бы ни забросила ее судьба, она вынуждена пожинать результаты своих прошлых поступков. Так действуют неумолимые законы природы, но мы по невежеству продолжаем считать себя хозяевами своей судьбы. Чтобы вырваться из карма-чакры, колеса кармы, нужно выбрать бхакти-марг — путь преданного служения, или сознания Кришны. Другого средства нет. Сарва-дхармн паритйаджйа мм эка араа враджа.