No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 22

куру тва прета-ктйни
питу пӯтасйа сарваа
мад-ага-спараненга
локн йсйати супрадж

куру — исполни; твам — ты; прета-ктйни — погребальные обряды; питу — твоего отца; пӯтасйа — очищенного; сарваа — во всех отношениях; мат-ага — с Моим телом; спаранена — соприкосновением; ага — дитя Мое; локн — на планеты; йсйати — поднимется; су-прадж — туда, где жители преданы Мне (чтобы стать одним из них).

Дитя Мое, твой отец уже очистился, ибо в минуту смерти соприкоснулся с Моим телом. Однако долг сына — совершить по умершему отцу обряд шраддха, чтобы тот стал преданным Господа и добродетельным обитателем одной из высших планет.

В этой связи Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит, что, хотя Хираньякашипу уже очистился, ему предстояло родиться на одной из высших планет, чтобы вновь стать преданным. Нрисимхадева посоветовал Махарадже Прахладе совершить по отцу положенный в таких случаях посмертный обряд, ибо Верховный Господь хочет, чтобы люди всегда следовали предписаниям шастр, и не делает никаких исключений из этого правила. Мадхва Муни поясняет:

мадху-каиабхау бхактй-абхв
дӯрау бхагавато мтау
тама эва крамд птау
бхактй чед йо хари йайау

Когда Верховный Господь убил демонов Мадху и Кайтабху, их родственники тоже совершили необходимые обряды, чтобы эти демоны могли вернуться домой, к Богу.

« Previous Next »