No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 29

этад вапус те бхагаван
дхййата парамтмана
сарвато гопт сантрсн
мтйор апи джигхсата

этат — это; вапу — тело; те — Твое; бхагаван — о Верховная Личность Бога; дхййата — созерцающие; парама-тмана — Высшей Души; сарвата — со всех сторон; гопт — защитник; сантрст — от опасностей; мтйо апи — даже от смерти; джигхсата — от того, кто хочет убить.

Дорогой Господь, о Верховная Личность Бога, Ты — Высшая Душа. Тех, кто всегда созерцает в уме Твой божественный образ, Ты непременно защищаешь от любых опасностей — даже от нависшей над ними угрозы смерти.

Каждому предстоит умереть, ибо смерть — это одно из проявлений Верховной Личности Бога (мтйу сарва-хара чхам) и никто не способен ее избежать. Однако, если человек становится преданным, он может прожить дольше, чем ему предначертано судьбой. Жизнь любого существа ограничена определенным сроком, но для преданного она может быть продлена, ибо Верховный Господь по Своей милости способен избавить живое существо от последствий его кармы. Карми нирдахати кинту ча бхакти-бхдж. Так гласит «Брахма-самхита» (5.54). Законы кармы не властны над преданным. По беспричинной милости Верховного Господа преданный может прожить дольше, чем ему суждено. Это значит, что Бог защищает преданных даже от такой грозной опасности, как смерть.

« Previous Next »