No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 22

чаред ване двдабдн
ашау в чатуро муни
двв эка в йатх буддхир
на випадйета кччхрата

чарет — пусть живет; ване — в лесу; двдаа-абдн — двенадцать лет; ашау — восемь (лет); в — или; чатура — четыре года; муни — праведный, мудрый человек; двау — два; экам — один; в — или; йатх — насколько; буддхи — разум; на — не; випадйета — будет сбит с толку; кччхрата — из-за суровой аскезы.

Погрузившись в глубокие размышления, ванапрастха должен прожить в лесу двенадцать лет, восемь лет, четыре года, два года или, по крайней мере, один год. Ему следует делать все так, чтобы слишком суровая аскеза не выводила его из равновесия.

« Previous Next »