No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 29
нийудхйатор эвам ибхендра-накрайор
викаршатор антарато бахир митха
сам сахасра вйагаман махӣ-пате
сапрайо читрам амасатмар
нийудхйато — борющихся; эвам — так; ибха-индра — царя слонов; накрайо — и крокодила; викаршато — тянущих; антарата — изнутри (из воды); бахи — снаружи (над водой); митха — друг друга; сам — годы; сахасрам — тысяча; вйагаман — проходят; махӣ-пате — о царь; са-прайо — о живых; читрам — удивительно; амасата — думали; амар — полубоги.
О царь, слон и крокодил стали сражаться друг с другом, и оба тащили противника в свою сторону. Поединок этот длился тысячу лет, и полубоги, глядя на него, только удивлялись.