No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 16

рӣ-ука увча
эва виричдибхир ӣитас тад
виджйа теш хдайа йатхаива
джагда джӣмӯта-габхӣрай гир
баддхджалӣн савта-сарва-кракн

рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — так; вирича-дибхи — полубогами во главе с Брахмой; ӣита — почитаемый; тат виджйа — поняв это (их ожидания); тешм — их; хдайам — глубину сердца; йатх — как; эва — поистине; джагда — ответил; джӣмӯта-габхӣрай — зазвучавшей как бы из туч; гир — речью; баддха-аджалӣн — (полубогам) сложившим молитвенно руки; савта — подчинены; сарва — все; кракн — тем, чьи чувства.

Шукадева Госвами продолжал: Выслушав молитвы, вознесенные Брахмой от имени полубогов, Верховный Господь понял, за чем полубоги пришли к Нему. Он стал отвечать им, и глубокий голос Его звучал, как рокот грозовых облаков. Полубоги же сосредоточенно внимали Ему, стоя со сложенными руками.

« Previous Next »