ТЕКСТЫ 20-21
та вӣрам хауанасӣ
према-нирбхарай гир
рджас твай гхӣто ме
пи пара-пураджайа
хаста-грхо ’паро м бхӯд
гхӣтйс твай хи ме
эша ӣа-кто вӣра
самбандхо нау на пауруша
там — к нему; вӣрам — герою (Яяти); ха — обратилась; ауанасӣ — дочь Ушаны Кави (Шукрачарьи); према-нирбхарай — полной нежности; гир — с речью; рджан — о царь; твай — тобой; гхӣта — взята; ме — моя; пи — рука; пара-пураджайа — о покоритель прочих государств; хаста-грха — тот, кто взял за руку; апара — другой; м — не; бхӯт — да будет; гхӣтй — принятой; твай — тобой; хи — воистину; ме — меня; эша — эта; ӣа- кта — предопределена свыше; вӣра — о великий герой; самбандха — связь; нау — наша; на — не; пауруша — созданная людьми.
Деваяни обратилась к царю Яяти со словами, исполненными нежности и любви: О великий герой, о царь, покоривший крепости своих врагов, взяв меня за руку, ты стал моим мужем. Я не хочу принадлежать никому другому, ибо наш союз устроен не кем- то из смертных, а самим провидением.
Доставая из колодца Деваяни, царь Яяти наверняка по достоинству оценил ее юную красоту и, вероятно, спросил, к какому сословию она принадлежит. На это Деваяни сразу же ответила: «Нас уже связывают супружеские узы, поскольку ты взял меня за руку». Согласно обычаю, который существует в любой культуре, во время заключения брака жених берет невесту за руку. Поэтому можно сказать, что, взяв Деваяни за руку, Яяти женился на ней. А поскольку Деваяни сразу влюбилась в мужественного Яяти, она попросила его не отказывать ей, сказав, что не хочет принадлежать никому другому.