No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 36
украс там ха купита
стрӣ-кмнта-пӯруша
тв джар виат манда
вирӯпа-караӣ нм
укра — Шукрачарья; там — ему (царю Яяти); ха — сказал; купита — разгневанный; стрӣ-кма — жаждущий женщин; анта- пӯруша — о неверный; твм — тебя; джар — старость, сопровождаемая болезнями; виатм — пусть постигнут; манда — глупец; вирӯпа-караӣ — обезображивающая; нм — (тела) людей.
Шукрачарья пришел в великий гнев. «О неверный муж, обуянный вожделением, о глупец! Ты совершил непростительную ошибку! — сказал он, — Пусть же по моему проклятию старость поразит тебя, обезобразив твое тело».