No edit permissions for isiZulu

Sloka 11.33

tasmāt tvam uttiṣṭha yaśo labhasva
jitvā śatrūn bhuṅkṣva rājyaṁ samṛddham
mayaivaite nihatāḥ pūrvam eva
nimitta-mātraṁ bhava savya-sācin

tasmāt — proto; tvam — ty; uttiṣṭha — vstaň; yaśaḥ — slávu; labhasva — získej; jitvā — když porazíš; śatrūn — nepřátele; bhuṅkṣva — užívej si; rājyam — království; samṛddham — vzkvétajícího; mayā — Mnou; eva — zajisté; ete — ti všichni; nihatāḥ — zabití; pūrvam eva — je předem zařízené; nimitta-mātram — pouhou příčinou; bhava — staň se; savya-sācin — ó Savyasācī.

Proto vstaň, připrav se k boji a získej slávu. Poraž své nepřátele a užívej vzkvétajícího království. Posílám je na smrt a ty, ó Savyasācī, můžeš být jen nástrojem v boji.

Savya-sācin je ten, kdo dokáže mistrně střílet z luku. Kṛṣṇa tedy oslovuje Arjunu jako zkušeného bojovníka, schopného šípy zabíjet nepřátele. Významná jsou také slova „buď jen nástrojem“ (nimitta-mātram). Celý svět se točí podle plánu Nejvyšší Osobnosti Božství. Hlupáci, kteří nemají dostatek poznání, si myslí, že příroda jedná neplánovaně a že všechny výtvory vznikají náhodou. Mnoho takzvaných vědců tvrdí: „Asi to bylo tak,“ nebo „Možná spíš tak,“ ale „asi“ a „možná“ nic neznamená. V hmotném světě se naplňuje určitý plán. Jaký? Vesmírný projev umožňuje podmíněným duším vrátit se k Bohu, zpátky domů. Dokud mají panovačnou mentalitu a snaží se tak ovládat hmotnou přírodu, zůstávají podmíněné. Kdo ale pochopil plán Nejvyššího Pána a rozvíjí vědomí Kṛṣṇy, je skutečně inteligentní. Stvoření a zničení vesmírného projevu podléhá svrchovanému řízení Boha, a na Kurukṣetře se tedy bojovalo podle Božího plánu. Arjuna odmítal bojovat, ale dostal radu, aby bojoval na přání Nejvyššího Pána. Pak bude šťastný. Ten, kdo si je plně vědomý Kṛṣṇy a zasvětí svůj život transcendentální službě Pánu, je dokonalý.

« Previous Next »