No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 11

ӯрв-аки-бхаво махя
спхурантй ага пуна пуна

вепатхуш чпи хдайе
рд дсянти виприям

ӯру – бедра; аки – очи; бхава – ръцете; махям – в моята; спхуранти – треперене; ага – лявата страна на тялото; пуна пуна – отново и отново; вепатху – сърцебиене; ча – също; апи – несъмнено; хдайе – в сърцето; рт – поради страх; дсянти – показвайки; виприям – нежелани неща.

Лявата страна на тялото ми – бедрото, ръката и окото ми – непрекъснато трепери. От страх сърцето ми се блъска в гърдите. Всичко това показва, че ще се случи нещо недобро.

Материалното съществувание е изпълнено с нежеланите неща, които ни налага една по-висша енергия. Ние не можем да разберем, че те идват под въздействието на трите проявления на материалната природа. Ако очите, ръцете и бедрата на човек постоянно треперят, той трябва да знае, че предстои нещо неприятно. Тези нежелани тревоги могат да се сравнят с горски пожар. Никой не отива в гората, за да прави пожар; той възниква сам и поставя горските обитатели в изключителни трудности. Хората не са в състояние да потушат такъв пожар. Той може да бъде угасен само от дъждовните облаци, които изпраща милостивият Бог. По същия начин с плановете си човек не може да спре нещастията в живота си, макар и да не ги желае. Те могат да бъдат отстранени само по милостта на Бога, който изпраща упълномощените си представители, за да просветли човешките същества и да ги спаси от всички страдания.

« Previous Next »