No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 21

сӯта увча
ева дхарме правадати
са самр двиджа-саттам

самхитена манас
викхеда парячаа там

сӯта увча – Сӯта Госвмӣ каза; евам – и така; дхарме – олицетворението на религията; правадати – каза така; са – той; самр – императорът; двиджа-саттам – о, най-достоен сред брхмаите; самхитена – с дължимото внимание; манас – с ума; викхеда – безгрешно; парячаа – каза в отговор; там – на него.

Сӯта Госвмӣ каза: О, най-достоен сред брхмаите, след като изслуша словата на олицетворението на религията, император Парӣкит бе напълно удовлетворен и даде верния отговор, без да се колебае.

Словата на бика, олицетворението на религията, били философски и мъдри и удовлетворили царя, защото той разбрал, че страдащият бик не е обикновено животно. Само този, който познава до съвършенство законите на Върховния Бог, може да говори така за философските истини. Царят, който бил също толкова мъдър, дал правилния отговор, без да се колебае.

« Previous Next »