No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 6

яс тва ке гате дӯра
саха-гӣва-дханван

шочйо 'сй ашочн рахаси
прахаран вадхам архаси

я – заради; твам – ти, негоднико; ке – Бог Ка; гате – заминал надалече; дӯрам – от погледа; саха – заедно с; гӣва – лъкът, наречен Гӣва; дханван – този, който го носи (Арджуна); шочя – виновник; аси – ти си смятан; ашочн – невинни; рахаси – в уединено място; прахаран – побой; вадхам – да бъдеш убит; архаси – заслужаваш.

Негоднико, затова ли се осмеляваш да биеш невинната крава, защото Ка и Арджуна, който носи лъка Гӣва, вече заминаха надалече? Щом биеш невинни създания на усамотено място, ти си престъпник и заслужаваш смърт.

В цивилизация, в която съществуването на Бога открито се отрича и няма предани воини като Арджуна, сподвижниците на епохата на Кали се възползват от беззаконието в царството и изпращат невинните крави и други животни в отдалечени кланици. Такива убийци трябва да бъдат осъждани на смърт от благочестивите царе като Махрджа Парӣкит. За един праведен цар престъпникът, който тайно убива животни, заслужава смъртно наказание наравно с тези, които тайно убиват невинни деца.

« Previous Next »