No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 40

висджя та ча папраччха
ватса касмд дхи родии

кена в те 'пактам
итй укта са няведаят

висджя – хвърляйки настрани; там – това; ча – също; папраччха – попита; ватса – скъпи сине; касмт – за какво; хи – несъмнено; родии – плачейки; кена – от кого; в – иначе; те – те; апактам – лошо държание; ити – така; укта – запитано; са – момчето; няведаят – разказа всичко.

Той хвърли мъртвата змия настрани и попита сина си защо плаче, дали някой не му е сторил нещо лошо. В отговор детето обясни какво се бе случило.

Бащата не се отнесъл много сериозно към мъртвата змия на врата си и просто я захвърлил настрани. Всъщност в постъпката на Махрджа Парӣкит наистина нямало нищо неправилно, но глупавото момче я приело много сериозно и под влиянието на Кали проклело царя, слагайки с това край на една щастлива страница от историята.

« Previous Next »