No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 8

ки ну блеу шӯреа
калин дхӣра-бхӣру

апраматта праматтеу
йо вко ну вартате

ким – какво; ну – може да бъде; блеу – сред неинтелигентните; шӯреа – от могъщия; калин – от олицетворението на Кали; дхӣра – който притежава власт над себе си; бхӣру – от този, който се бои от; апраматта – този, който внимава; праматтеу – сред лекомислените; я – този, който; вка – тигър; ну – сред хората; вартате – съществува.

Махрджа Парӣкит разбираше, че не твърде интелигентните сигурно ще помислят, че Кали е много могъщ, но тези, които могат да се владеят, няма да се страхуват. Царят бе силен като тигър и се грижеше за глупавите и лекомислени хора.

Хората, които не са предани на Бога, са лекомислени и неинтелигентни. Ако човек не притежава съвършена интелигентност, не може да бъде предан на Бога. Хората, които не са предани на Бога, стават жертва на действията на Кали. Няма да можем да създадем нормални условия в обществото, докато не сме готови да приемем начина на действие на Махрджа Парӣкит – да разпространяваме сред хората преданото служене на Бога.

« Previous Next »