No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 6

са ваи бхавн веда самаста-гухям
упсито ят пуруа пура
парварешо манасаива вишва
сджатй аватй атти гуаир асага

са – така; ваи – несъмнено; бхавн – ти; веда – знаеш; самаста – всеобхватното; гухям – поверително; упсита – предан на; ят – защото; пуруа – Личността на Бога; пура – най-старият; парвареша – господарят на материалните и духовните светове; манас – ум; ева – само; вишвам – вселената; сджати – сътворява; авати атти – разрушава; гуаи – чрез качествата на материята; асага – непривързан.

Господарю мой! За теб са открити всички тайни, защото ти обожаваш създателя и унищожителя на материалния свят, поддръжника на духовния свят – изначалната Божествена Личност, която е отвъд трите проявления на материалната природа.

Всеки, който напълно се е отдал на служене на Бога, е олицетворение на знанието. Преданият на Бога, който е постигнал съвършенство в преданото служене, придобива и всички качества на Божествената Личност. Всъщност осемте мистични съвършенства (аа-сиддхи) са само една незначителна част от божествените ѝ качества. Един предан като Нрада може да извършва необикновени неща, защото притежава духовното съвършенство, което всяко живо същество се стреми да постигне. Шрӣла Нрада е абсолютно съвършено същество, макар че не е равен на Божествената Личност.

« Previous Next »