No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 6

са ваи бхавн веда самаста-гухйам
упсито йат пуруша пура
парварео манасаива вива
сджатй аватй атти гуаир асага

са — так; ваи — определенно; бхавн — ты; веда — знаешь; самаста — всеохватывающее; гухйам — сокровенное; упсита — преданный; йат — потому что; пуруша — Личности Бога; пура — старейшего; парвареа — правителя материальных и духовных миров; манас — ум; эва — только; вивам — вселенную; сджати — создает; авати атти — уничтожает; гуаигунами материи; асага — непривязанный.

Мой господин! Тебе открыты все тайны, ибо ты поклоняешься создателю и разрушителю материального мира, хранителю духовного мира — изначальной Личности Бога, трансцендентной к трем гунам материальной природы.

Человек, полностью занятый служением Господу, является олицетворением знания. Такой преданный Господа, достигший совершенства в преданном служении, также обладает всеми качествами Личности Бога. В сущности, восемь мистических совершенств (ашта-сиддхи) составляют лишь ничтожно малую часть его божественных достояний. Преданный, подобный Нараде, благодаря своему духовному совершенству, к которому стремится любое живое существо, может совершать чудеса. Шрила Нарада — абсолютно совершенное живое существо, однако и он не равен Личности Бога.

« Previous Next »