ТЕКСТ 16
тад шучас те прамджми бхадре
яд брахма-бандхо шира татйина
гӣва-муктаир вишикхаир упхаре
твкрамя ят снсяси дагдха-путр
тад – само тогава; шуча – сълзи на мъка; те – твоите; прамджми – ще избърша; бхадре – о, достойна жена; ят – когато; брахма-бандхо – на деградиралия брхмаа; шира – главата; татйина – на похитителя; гӣва-муктаи – изстреляни от лъка на име Гӣва; вишикхаи – от стрелите; упхаре – ще ти донеса; тв – ти самата; крамя – върху нея; ят – която; снсяси – да се изкъпеш; дагдха-путр – след изгарянето на синовете.
О, достойна жена, когато ти поднеса главата на този брхмаа, отсечена от стрелата на моя лък Гӣва, ще избърша сълзите ти и ще те утеша. А когато телата на синовете ти бъдат изгорени, ти ще можеш да извършиш обредното къпане върху главата му.
Врагът, който подпалва дом, дава отрова, напада без предупреждение със смъртоносни оръжия, краде, присвоява си земи или съблазнява чужда жена, се нарича нападател. Такъв човек непременно трябва да бъде наказан, независимо дали е брхмаа или син на брхмаа. Когато Арджуна обещал да обезглави убиеца, той добре знаел, че Ашваттхм е син на брхмаа, но понеже този така наречен „брхмаа“ бил постъпил като палач, заслужавал и съответното отношение. Убийството на син на брхмаа, който се е оказал такъв злодей, не се смята за грях.