No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 16

на хй ася кархичид рджан
пумн веда видхитситам

яд виджигса юкт
мухянти кавайо 'пи хи

на – никога; хи – несъмнено; ася – неговите; кархичит – каквото и да е; рджан – о, царю; пумн – някой; веда – знае; видхитситам – замисли; ят – които; виджигса – с изчерпателни изследвания; юкт – отдадени; мухянти – объркани; кавая – великите философи; апи – дори; хи – със сигурност.

О, царю, никой не знае какви са замислите на Бога (Шрӣ Ка). Дори великите философи изпадат в недоумение въпреки задълбочените си изследвания.

Великият авторитет Бхӣма (един от дванайсетте авторитета) категорично отхвърля съмненията на Махрджа Юдхихира за това, че в миналото си е вършил греховни действия и по тази причина сега страда. Бхӣма искал да внуши на Махрджа Юдхихира, че от незапомнени времена никой, в това число и полубоговете Шива и Брахм, никой не може да каже със сигурност какъв е планът на Бога. Какво можем да знаем за него ние? Безполезно е да се опитваме да го разгадаем. Дори задълбочените философски размишления на мъдреците не могат да разкрият плана на Бога. Най-добре е просто безпрекословно да се подчиняваме на заповедите на Бога. Страданията на Павите не били следствия от минали техни прегрешения. Богът искал да осъществи замислите си и да утвърди царството на добродетелите, затова преданите му трябвало да страдат известно време, за да може накрая да възтържествува добродетелта. Несъмнено Бхӣмадева бил удовлетворен, когато виждал триумфа на доброто, и се радвал, че престола заема цар Юдхихира, макар че той самият се сражавал срещу него. Дори такъв велик воин като Бхӣма бил разгромен в битката при Курукетра, защото Богът искал да покаже, че порокът не може да победи добродетелта, независимо кой се сражава на негова страна. Бхӣмадева бил велик предан на Бога, но по негова воля предпочел да се сражава срещу Павите. С това Богът искал да покаже, че дори воин като Бхӣмадева не може да победи, ако не се сражава в името на доброто.

« Previous Next »