No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 33

три-бхувана-камана тамла-вара
рави-кара-гаура-вара-амбара дадхне
вапур алака-кулвтнанбджа
виджая-сакхе ратир асту ме 'навад

три-бхувана – трите равнища на планетарните системи; каманам – най-желаното; тамла-варам – синкаво като дървото тамла; рави-кара – слънчеви лъчи; гаура – златист цвят; вармбарам – блестяща дреха; дадхне – този, който носи; вапу – тяло; алака-кула-вта – покрит с рисунки от сандалова паста; анана-абджам – лице като лотос; виджая-сакхе – на приятеля на Арджуна; рати асту – нека влечението ми се насочи към него; ме – моето; анавад – лишен от желание за плодовете от материалните дейности.

Шрӣ Ка е близък приятел на Арджуна. Той се появи на земята в трансценденталното си тяло, чийто цвят напомня синкавото тамлово дърво. Тялото му привлича всички в трите планетарни системи (висшите, средните и низшите). О, нека искрящите му жълти дрехи и лотосовото му лице, красиво изрисувано със сандалов балсам, погълнат цялото ми внимание и нека ме напусне желанието ми за плодовете от материалните ми дейности.

Когато Ка заради собственото си удоволствие се появява на Земята, Той прави това чрез вътрешната си енергия. Всички в трите свята (висшите, средните и низшите планетарни системи) жадуват да видят привлекателните очертания на трансценденталното му тяло. Никой във вселената не притежава такава красива външност, каквато има Бог Ка. Трансценденталното му тяло няма нищо общо с творенията от материалния свят. Тук Арджуна е наречен завоевател, а Ка – негов близък приятел. След битката при Курукетра на ложето си от стрели Бхӣмадева си спомнял дрехата, която Бог Ка носел като водач на колесницата на Арджуна. Докато се сражавал с Арджуна, Бхӣма бил привлечен от блестящата дреха на Ка и вътре в себе си се възхищавал на врага си за това, че Богът му е приятел. Арджуна винаги побеждавал, защото негов приятел бил Богът. Бхӣмадева се възползвал от тази възможност и нарекъл Бога виджая-сакхе (приятел на Арджуна), защото Богът обича да се обръщат към него, като споменават и преданите му, които са свързани с него чрез различни трансцендентални настроения. Когато Ка бил колесничар на Арджуна, слънчевите лъчи искрели по дрехата му и Бхӣмадева не можел да забрави красивия оттенък на това сияние. Като велик воин, той се наслаждавал на взаимоотношения с Ка, които имали воинска окраска. Отношенията с Бога във всяка от различните раси (настроения) носят на преданите усещане за най-висш екстаз. Ограничените светски личности, които искат да демонстрират трансценденталната си връзка с Бога, веднага преминават към отношенията на съпружеска любов, опитвайки се да подражават на девойките от Враджадхма. Евтиното демонстриране на такива взаимоотношения с Бога показва само ниското равнище на съзнание на материалиста, защото този, който е вкусил расата на съпружеската любов с Бога, не може да остава привързан към светската любовна раса, осъждана дори от светската етика. Вечната връзка на душата с Бога еволюира. Истинските отношения на живото същество с Върховния Бог могат да вземат формата на коя да е от петте основни раси – това с нищо не характеризира равнището на трансценденталните достижения на предания. Непосредствен пример за това е Бхӣмадева и ние трябва да се постараем да разберем трансценденталните отношения на великия воин с Бога.

« Previous Next »