No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 37

сва-нигамам апахя мат-пратигм
там адхикартум аваплуто ратхастха
дхта-ратха-чарао 'бхяч чаладгур
харир ива хантум ибха гатоттарӣя

сва-нигамам – собствената си вярност; апахя – за унищожаването; мат-пратигм – моето обещание; там – истинско; адхи – повече; картум – за да го направи; аваплута – слизайки; ратха-стха – от колесницата; дхта – взимайки; ратха – колесница; чараа – колело; абхят – бързо се спусна; чляладгу – разтърсвайки земята; хари – лъв; ива – като; хантум – да убие; ибхам – слон; гата – оставяйки; уттарӣя – плащ.

За да изпълни желанието ми, той наруши собственото си обещание, скочи от колесницата, грабна едно от колелата ѝ и се втурна стремително към мен, както лъвът се хвърля върху слона, за да го убие. Той дори изпусна връхната си дреха, докато тичаше.

Битката при Курукетра се водела според бойните правила, но същевременно в нея царял дух на игра, както в борбата между двама приятели. Дурьодхана обвинил Бхӣмадева, че не желае да убие Арджуна заради бащинските си чувства към него. Един катрия не може да понася оскърбления за начина, по който се сражава. Затова Бхӣмадева обещал, че на следващия ден ще убие петимата Пави с оръжие, направено специално за тази цел. Това успокоило Дурьодхана. Той запазил тези стрели при себе си, за да ги предаде на следващия ден да се използват в боя. Но с помощта на една хитрост Арджуна отнел стрелите от Дурьодхана и Бхӣмадева разбрал, че това е работа на Бог Ка. Затова той се заклел, че на следващия ден ще принуди Ка сам да грабне оръжие, иначе приятелят му Арджуна ще умре. На следващия ден от битката Бхӣмадева се сражавал с такава ярост, че Арджуна и Ка се почувствали в опасност. Арджуна бил почти победен. Положението било толкова сериозно, че Арджуна всеки миг можело да бъде убит от Бхӣмадева. Тогава Бог Ка поискал да удовлетвори Бхӣма, своя предан, като изпълни обещанието му, което било по-важно от неговото собствено. На пръв поглед изглеждало като че ли Той нарушил клетвата си. Преди началото на битката при Курукетра Той обещал, че няма да взема в ръка оръжие и няма да използва силата си в полза на никоя от страните. Но за да защити Арджуна, Той скочил от колесницата, грабнал едно от колелата ѝ и гневно се втурнал към Бхӣмадева, както лъвът се хвърля върху слона. Тичайки, Той изпуснал плаща си, но бил толкова разярен, че дори не забелязал това. Бхӣмадева веднага хвърлил оръжията си и се изправил, за да бъде убит от Ка, любимия си Бог. И в този миг сраженията за деня приключили и Арджуна бил спасен. Разбира се, невъзможно било Арджуна да загине, защото в колесницата му бил самият Бог. Но понеже Бхӣмадева искал да види как Бог Ка ще грабне оръжие, за да защити приятеля си, Богът нарочно създал такава ситуация, в която смъртта на Арджуна изглеждала неизбежна. И застанал пред Бхӣмадева, за да покаже, че обещанието на Бхӣма е изпълнено: Той бил грабнал в ръка колелото.

« Previous Next »