Text 38
iti sañcintya dāśārho
vatsān sa-vayasān api
sarvān ācaṣṭa vaikuṇṭhaṁ
cakṣuṣā vayunena saḥ
iti sañcintya — thinking in this way; dāśārhaḥ — Baladeva; vatsān — the calves; sa-vayasān — along with His companions; api — also; sarvān — all; ācaṣṭa — saw; vaikuṇṭham — as Śrī Kṛṣṇa only; cakṣuṣā vayunena — with the eye of transcendental knowledge; saḥ — He (Baladeva).
Thinking in this way, Lord Balarāma was able to see, with the eye of transcendental knowledge, that all these calves and Kṛṣṇa’s friends were expansions of the form of Śrī Kṛṣṇa.
Every individual is different. There are even differences between twin brothers. Yet when Kṛṣṇa expanded Himself as the boys and calves, each boy and each calf appeared in its own original feature, with the same individual way of acting, the same tendencies, the same color, the same dress, and so on, for Kṛṣṇa manifested Himself with all these differences. This was Kṛṣṇa’s opulence.