No edit permissions for Português

VERSO 38

iti sañcintya dāśārho
vatsān sa-vayasān api
sarvān ācaṣṭa vaikuṇṭhaṁ
cakṣuṣā vayunena saḥ

iti sañcintya pensando dessa maneira; dāśārhaḥ Baladeva; vat­sān os bezerros; sa-vayasān juntamente com Seus companheiros; api também; sarvān todos; ācaṣṭa viu; vaikuṇṭham como Śrī Kṛṣṇa apenas; cakṣuṣā vayunena com o olho do conhecimento transcendental; saḥ Ele (Baladeva).

Munido desse pensamento, o Senhor Balarāma foi capaz de ver, com o olho do conhecimento transcendental, que todos esses bezer­ros e amigos de Kṛṣṇa eram expansões da forma de Śrī Kṛṣṇa.

SIGNIFICADO—Cada indivíduo é diferente. Existem distinções mesmo entre irmãos gêmeos. No entanto, quando Kṛṣṇa expandiu-Se como meninos e bezerros, cada menino e cada bezerro apareceram em seu próprio aspecto original, com a mesma maneira individual de agir, as mesmas tendências, a mesma cor, a mesma roupa e assim por diante, pois Kṛṣṇa manifestou todas essas peculiaridades. Essa era a opulência de Kṛṣṇa.

« Previous Next »