No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 28

сиспсо пура пур
нбхи-дврам апната
татрпнас тато мтю
птхактвам убхашраям

сиспсо – желаейки да се премества; пура – в различни тела; пур – от едно тяло; нбхи-дврам – пъпът или отворът на корема; апната – бе проявен; татра – след това; апна – спиране на жизнената сила; тата – след това; мтю – смърт; птхактвам – отделно; убхая – и двете; шраям – убежище.

После той пожела да се преселва от тяло в тяло и тогава бяха създадени пъпът, въздухът на напускането и смъртта. Пъпът е убежището и на двете – на смъртта и на разделящата сила.

Пра-вю осигурява продължаването на живота, а апна-вю спира жизнената сила. И двете вибрации произлизат от пъпа, коремния отвор. Чрез пъпа се осъществява свързването на едното тяло с другото. Брахм се родил от пъпа на Гарбходака-шйӣ Виу и същият принцип е в сила и при раждането на обикновените тела. Тялото на детето се развива от тялото на майката, а когато дойде време да започне самостоятелно съществуване, го отделят от майчиното тяло, като прерязват пъпната връв. По този начин Върховният Бог се проявява като отделено множество. Живите същества са отделени частици от Бога и затова са лишени от независимост.

« Previous Next »