No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 29

яд ят парӣкид абха
пӯнм анупччхати
нупӯрвйеа тат сарвам
ктум упачакраме

ят ят – всякакви; парӣкит – царят; абха – най-добрият; пӯнм – в династията на Пу; анупччхати – продължава да пита; нупӯрвйеа – от началото до края; тат – всички тези; сарвам – напълно; кхтум – да опише; упачакраме – той се приготви.

Той се приготви да отговори на всички въпроси на цар Парӣкит. Махрджа Парӣкит бе най-достойният от династията на Павите, затова умееше да задава правилни въпроси на този, който най-добре можеше да им отговори.

Махрджа Парӣкит задал много въпроси, някои от чисто любопитство, за да разбере нещата такива, каквито са. Учителят обаче не е длъжен да отговаря на въпросите на ученика си в същата последователност. Като опитен наставник, Шукадева Госвмӣ отговорил на въпросите на царя в реда, в който отговорите им се предават по веригата на ученическата последователност. Но нито един от въпросите на Махрджа Парӣкит обаче не останал без отговор.

Така завършват коментарите на Бхактиведанта към осма глава от Втора песен на Шрӣмад Бхгаватам“, наречена Въпросите на цар Парӣкит“.

« Previous