No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 29

йад йат парӣкшид шабха
пӯнм анупччхати
нупӯрвйеа тат сарвам
кйтум упачакраме

йат йат — что бы ни; парӣкшит — царь; шабха — лучший; пӯнм — из всей династии Панду; анупччхати — продолжает спрашивать; нупӯрвйеа — от начала до конца; тат — все то; сарвам — полностью; кхйтум — описать; упачакраме — приготовился.

Он приготовился отвечать на все вопросы, заданные царем Парикшитом. Махараджа Парикшит был лучшим представителем рода Пандавов, и потому умел задавать верные вопросы тому, кто может ответить на них.

Махараджа Парикшит стремился познать истинную природу вещей и потому задал много вопросов, причем некоторые с особым интересом, однако учитель не обязан отвечать на вопросы в той последовательности, в какой они заданы учеником. Как опытный наставник, Шукадева Госвами ответил на вопросы царя в том порядке, в каком ответы на них передаются по цепи ученической преемственности, так что ни один из вопросов Махараджи Парикшита не остался без ответа.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восьмой главе Второй песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Вопросы царя Парикшита».

« Previous