No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 27

яснавадчарита манӣио
гантй авид-паала бибхитсава
нираста-смтишайо 'пи ят свая
пишча-чарм ачарад гати сатм

яся – чийто; анавадя – безупречен; чаритам – характер; манӣиа – великите мъдреци; ганти – следват; авид – на невежеството; паалам – маса; бибхитсава – които се стремят да унищожат; нираста – неутрализиран; смя – равенство; атишая – величие; апи – въпреки; ят – като; сваям – лично; пишча – дяволски; чарм – дейности; ачарат – извършвани; гати – цел; сатм – на преданите на Бога.

Макар че никой в материалния свят не може нито да се сравнява с Шива, нито да го превъзхожда и макар че възвишеният му характер служи за пример на великите души, които се стремят да се освободят от гнета на невежеството, той предпочита да остане в такъв пъклен облик, за да освобождава всички предани на Бога.

Нецивилизованият живот на Шива и пъкленият му външен вид не са отблъскващи, защото Шива учи искрените предани как да се освободят от привързаността си към материалното наслаждение. Той се нарича Махдева, най-великият сред полубоговете, и в материалния свят никой не може да се сравнява с него или да го превъзхожда. Той е почти равен на Бог Виу. Въпреки че постоянно общува с М (Дург), Шива е отвъд обсега на действие на трите гуи на материалната природа. И въпреки че е господар на пъклените създания в гуата на невежеството, общуването с тях не му влияе по никакъв начин.

« Previous Next »