No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 8

са гм удастт салилася гочаре
виняся тасм ададхт сва-саттвам
абхиуто вива-сдж прасӯнаир
пӯрямо вибудхаи пашято 'ре

са – Богът; гм – Земята; удастт – на повърхността; салилася – на водата; гочаре – в полезрението му; виняся – постави; тасм – на Земята; ададхт – Той вложи; сва – собственото си; саттвам – съществуване; абхиута – възхвали; вива-сдж – от Брахм (създателя на вселената); прасӯнаи – с цветя; пӯряма – изпитвайки удовлетворение; вибудхаи – от полубоговете; пашята – докато наблюдаваше; аре – врагът.

Богът постави Земята върху водната повърхност така, че да може да я вижда, и ѝ предаде собствената си енергия под формата на способност да плува върху водата. И докато врагът стоеше и наблюдаваше какво става, Брахм, създателят на вселената, започна да възхвалява Бога, а другите полубогове – да сипят цветя върху него.

Демоните са неспособни да разберат как Богът би могъл да постави Земята върху водната повърхност, но преданите на Върховната Божествена Личност не виждат в този факт нищо удивително. Не само Земята, но още милиони други планети плуват във въздуха и тази способност да се движат в пространството им е дадена от Бога; тя не може да се обясни по никакъв друг начин. Материалистите казват, че планетите плуват в пространството благодарение на закона за гравитацията, но гравитацията действа под контрола на Върховния Бог. Чрез думите на самия Бог Бхагавад-гӣт утвърждава, че материалните закони, т.е. законите на природата, които управляват процеса на създаването, растежа, съществуването и развитието на всички планетарни системи, са подчинени на волята на Върховния. Само полубоговете, оглавявани от Брахм, могли да оценят по достойнство дейностите на Бога. Когато видели как благодарение на необикновеното му могъщество Земята се задържала върху водната повърхност, те го обсипали с дъжд от цветя в знак на възхищение пред трансценденталния му подвиг.

« Previous Next »