No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 6

т на кӣртая бхадра те
кӣртаньодра-кармаа
расагя ко ну тпйета
хари-лӣлмта пибан

т – тези разговори; на – на нас; кӣртая – разкажи; бхадрам те – бъди щастлив; кӣртаня – трябва да се възпява; удра – възвишени; кармаа – дейности; раса-гя – предан, който познава трансценденталните вкусове; ка – кой; ну – наистина; тпйета – ще се насити; хари-лӣл-амтам – нектара на забавленията на Бога; пибан – пиейки.

О, Сӯта Госвмӣ, желаем ти щастие и добруване! Молим те, разкажи ни за дейностите на Бога, които са необикновено благородни, възвишени и достойни да бъдат възпявани. Кой предан би могъл да се насити да слуша за тези нектарни забавления?

Разказите за забавленията на Бога, които винаги са трансцендентални по природа, трябва да се слушат с благоговение от преданите. Тези, които наистина са на трансцендентално равнище, не могат да се наситят на разказите за забавленията на Бога. Една душа, постигнала себепознание, никога не се чувства преситена, колкото и пъти да чете Шрӣмад Бхгаватам. Истинският предан може да е чел Бхагавад-гӣт и Шрӣмад Бхгаватам десетки хиляди пъти, но въпреки това продължава да им се наслаждава, като всеки път открива в тях все нови и нови аспекти.

« Previous Next »