ТЕКСТ 6
т на кӣртая бхадра те
кӣртаньодра-кармаа
расагя ко ну тпйета
хари-лӣлмта пибан
т – тези разговори; на – на нас; кӣртая – разкажи; бхадрам те – бъди щастлив; кӣртаня – трябва да се възпява; удра – възвишени; кармаа – дейности; раса-гя – предан, който познава трансценденталните вкусове; ка – кой; ну – наистина; тпйета – ще се насити; хари-лӣл-амтам – нектара на забавленията на Бога; пибан – пиейки.
О, Сӯта Госвмӣ, желаем ти щастие и добруване! Молим те, разкажи ни за дейностите на Бога, които са необикновено благородни, възвишени и достойни да бъдат възпявани. Кой предан би могъл да се насити да слуша за тези нектарни забавления?
Разказите за забавленията на Бога, които винаги са трансцендентални по природа, трябва да се слушат с благоговение от преданите. Тези, които наистина са на трансцендентално равнище, не могат да се наситят на разказите за забавленията на Бога. Една душа, постигнала себепознание, никога не се чувства преситена, колкото и пъти да чете Шрӣмад Бхгаватам. Истинският предан може да е чел Бхагавад-гӣт и Шрӣмад Бхгаватам десетки хиляди пъти, но въпреки това продължава да им се наслаждава, като всеки път открива в тях все нови и нови аспекти.