No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 16

кма са бхӯн нарадева те 'с
путр саммня-видхау пратӣта
ка ева те тана ндрийета
сваяива кнт кипатӣм ива шриям

кма – желание; са – това; бхӯт – нека се изпълни; нара-дева – о, царю; те – твоя; ас – тази; путр – на дъщерята; саммня-видхау – според правилата на ведическите писания; пратӣта – одобрено; ка – кой; ева – всъщност; те – твоята; танам – дъщеря; на дрийета – не би искал; сва – чрез своето; ева – единствено; кнт – сияние на тялото; кипатӣм – затъмнява; ива – като че ли; шриям – накити.

Нека желанието на дъщеря ти да се омъжи според правилата на ведическите писания, се изпълни. Кой би отказал да приеме ръката ѝ? Дъщеря ти е толкова красива, че със сиянието си затъмнява великолепието на накитите, с което е обсипана.

Кардама Муни искал да се ожени за Девахӯти, като се придържа към всички правила на писанията. Както се казва във Ведите, най-добрата женитба е тази, при която бащата на девойката кани жениха у дома си и му предава своята дъщеря заедно със зестра от накити, злато, мебели и други предмети за бита. Дори в наши дни сред висшите слоеве на индуското общество преобладава този вид брак. В шстрите се казва, че такова бракосъчетание носи велико благо за бащата на девойката. Даването на дъщерята за съпруга на достоен жених се смята за една от благочестивите дейности на семейните. В писанието Ману смти са описани осем вида бракове, но в днешно време е допустим само един от тях – брхма, или рджасика. Останалите видове бракосъчетания – брак по любов, брак чрез размяна на гирлянди или отвличане на девойката – са забранени в епохата на Кали. В миналото за свое удоволствие катриите понякога отвличали принцеси от други царски родове, след което се сражавали със семействата им. Ако похитителят победял, получавал девойката за съпруга. Дори Ка се оженил за Рукмиӣ по този начин, по този начин се оженили и някои от неговите синове и внуци. Внуците на Ка отвлекли дъщерята на Дурьодхана и така предизвикали война между родовете Куру и Яду. Мирът бил възстановен само благодарение на усилията на старшите членове на рода Куру. В древността често се срещали подобни бракове, но в днешно време те са забранени, защото строгите принципи, които регламентирали живота на катриите, на практика вече не съществуват. Откакто Индия попаднала в зависимост от чуждоземци, съсловията на индуското общество престанали да играят отредената им роля. Според писанията днес всички са шӯдри. Така наречените брхмаи, катрии и вайши са забравили традиционните си занимания, затова те не могат да бъдат наричани по друг начин, освен шӯдри. Калау шӯдра-самбхава – се казва в писанията. В епохата на Кали всички ще бъдат шӯдри. В днешно време традиционните обществени норми вече не се спазват, въпреки че в миналото всички строго се придържали към тях.

« Previous Next »