No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 34

манасаитни бхӯтни
праамед баху-мнаян
ӣшваро джӣва-кала
правио бхагавн ити

манас – с ума; етни – на тези; бхӯтни – живи същества; праамет – той отдава почитания; баху-мнаян – проявявайки уважение; ӣшвара – повелителят; джӣва – на живите същества; кала – чрез експанзията си на Свръхдуша; правиа – е влязъл; бхагавн – Върховната Божествена Личност; ити – така.

Такъв съвършен предан се отнася почтително с всяко живо създание, защото е твърдо уверен, че Върховната Божествена Личност е влязла в телата на всички живи същества и пребивава в тях като Свръхдуша и повелител.

Както вече се каза, съвършеният предан не се заблуждава, че всяко живо същество е станало Върховната Божествена Личност само защото Богът в образа си на Парамтм е влязъл в телата на всички същества. Подобно мислене е глупост. Ако човек влезе в някоя стая, това не означава, че стаята става този човек. По същия начин Върховният Бог влиза във всички осем милиона и четиристотин хиляди вида материални тела, но това не означава, че всяко от тези тела става Върховният Бог. Ала заради присъствието на Бога чистият предан гледа на всяко тяло като на храм на Върховния. С това съвършено знание, отдавайки почитания на всички храмове на Бога, той се отнася с уважение към всяко живо същество, защото всяко същество е свързано с Бога. Философите мвдӣ се заблуждават, като мислят, че когато влезе в тялото на бедняк, Върховната Личност става даридра-нряа, беден Нряа. Подобни твърдения са богохулства, поддържани от атеистите и неотдадените.

« Previous Next »