No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 8

ӯху сарва-расн надя
кӣра-дадхй-анна-го-расн
тараво бхӯри-варма
прсӯянта мадху-чюта

ӯху – носеха; сарва-расн – всички вкусове; надя – реките; кӣра – мляко; дадхи – извара; анна – различни видове храна; го-расн – други млечни произведения; тарава – дървета; бхӯри – огромни; варма – притежаващи стволове; прсӯянта – раждаха плодове; мадху-чюта – капещ мед.

Реките носеха всички видове вкус – сладък, пикантен, кисел и пр. Високите дървета даваха плодове и мед в изобилие. Кравите пасяха зелена трева до насита и даваха огромни количества мляко, от които хората произвеждаха извара, пречистено масло и други млечни продукти.

Когато реките са чисти и свободно текат из равнините и когато от време на време могат да излизат от бреговете си, почвата става много плодородна и ражда всякакви зеленчуци, плодове и растения. Думата раса значи „вкус“. В действителност всички раси се съдържат в земята, затова, когато в нея се посеят семена, от семената израстват различни растения, способни да удовлетворяват различните ни вкусове. Например захарната тръстика ни дава своя гъст сок, който задоволява желанието ни да изпитваме сладък вкус, а портокалите ни дават да вкусим техния сок, който е едновременно и кисел, и сладък. Свой вкус имат ананасите и останалите плодове, а лютите чушки засищат желанието ни за пикантни вкусови усещания. По този начин от една и съща почва различните семена извличат различен вкус. Ка казва в Бхагавад-гӣт (7.10): бӣджа м сарва-бхӯтнм – „Аз съм изначалното семе на всичко съществуващо“. Следователно в материалния свят има всичко, което е нужно за живота. В Ӣшопаниад е казано: пӯрам идам. Върховната Божествена Личност е създала условия за съвършено задоволяване на всички жизнени потребности. Затова хората трябва да се научат как да удовлетворяват ягя-пуруа, Бог Виу. Основният дълг на живото същество е да доставя радост на Бога, защото е неразделна частица от него. Живото същество трябва да изпълнява този свой присъщ дълг, защото иначе е обречено да страда. Такива са законите на природата.

Думите тараво бхӯри-варма означават дърветата с кичести корони и дебели стволове. Предназначението на дърветата е да дават мед и плодове. Следователно горите също са предназначени да раждат плодове, мед и цветя. За съжаление в Кали юга не се извършват жертвоприношения, затова горите са пълни с дървета, които не дават плодове и мед. Следователно всичко зависи от ягите, а най-добрата ягя за тази епоха е разпространението на движението на сакӣртана по целия свят.

« Previous Next »