No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 26

яд ратир брахмаи наихикӣ пумн
чрявн гна-вирга-рахас
дахатй авӣря хдая джӣва-коша
пачтмака йоним ивоттхито 'гни

яд – когато; рати – привързаност; брахмаи – към Върховната Божествена Личност; наихикӣ – съсредоточена; пумн – човекът; чрявн – напълно отдаден на духовния си учител; гна – знание; вирга – липса на привързаност; рахас – по силата на; дахати – изгаря; авӣрям – безсилен; хдаям – в сърцето; джӣва-кошам – обвивката на душата; пача-тмакам – петте елемента; йоним – източник на раждането; ива – като; уттхита – произлизащ; агни – огън.

Когато душата, намираща се в сърцето и покрита от петте елемента, по милостта на духовния учител и благодарение на пробудилото се в нея знание и отчуждение от материалния свят развие силна привързаност към Върховната Божествена Личност, тя изгаря материалните си обвивки, както огънят изгаря дървото, от което се е възпламенил.

Известно е, че джӣвтм (индивидуалната душа) и Парамтм пребивават в сърцето. Във Ведите е казано: хди хй аям тм – и душата, и Свръхдушата живеят в сърцето. Индивидуалната душа се освобождава, когато напусне материалното сърце или го пречисти и одухотвори. Сравнението в настоящата строфа е много точно: йоним ивоттхито 'гни. Агни, огънят, се появява от дървото и в същото време с горенето си го унищожава. Когато живото същество задълбочава привързаността си към Върховната Божествена Личност, то в известен смисъл става като огъня. Огънят се отличава с топлината и светлината, която излъчва. По същия начин, когато живото същество, намиращо се в сърцето, придобие съвършено духовно знание и стане безразлично към материалния свят, то изгаря материалната си обвивка, изградена от пет елемента: земя, вода, огън, въздух и етер – и се освобождава от петте вида материални привързаности: невежество, погрешен егоизъм, привързаност към материалния свят, завист и вглъбеност в материалното съзнание. Затова думата пачтмакам, която е употребена в дадената строфа, може да се отнася както за петте елемента, така и за петте слоя материални замърсявания. Когато всички те изгорят в буйния пламък на знанието и липсата на привързаност и станат на пепел, живото същество безвъзвратно се отдава на предано служене на Върховната Божествена Личност. Но човек може да премахне петте материални обвивки, покриващи душата в сърцето, само ако приеме подслон при истински духовен учител и следвайки наставленията му, задълбочава привързаността си към Ка. Живото същество се намира в сърцето и да го освободим, означава да го изведем оттам. Това е същността на този процес. Човек трябва да потърси убежище при истински духовен учител и изпълнявайки указанията му, да задълбочи знанията си за преданото служене, да се избави от привързаността си към материалния свят и така да постигне освобождение. Напредналият предан не живее в материалното, а в духовното си тяло, както изсъхналият кокосов орех е отделен от черупката си, въпреки че продължава да се намира в нея. Затова тялото на чистия предан се нарича чин-мая-шарӣра („одухотворено тяло“). С други думи, тялото на предания не е свързано с материалните дейности и следователно той е освободен, както утвърждава Бхагавад-гӣт (14.26): брахма-бхӯя калпате. Същото казва и Шрӣла Рӯпа Госвмӣ:

ӣх яся харер дсйе
карма манас гир
никхилсв апй авастхсу
джӣван-мукта са учяте

Този, който изцяло е посветил тялото, ума и речта си на служене на Бога, независимо от положението си е освободен дори докато е въплътен в материално тяло“.

« Previous Next »