No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 34

хитв гхн сутн бхогн
ваидарбхӣ мадирека
анвадхвата пйеша
джьотснева раджанӣ-карам

хитв – изоставяйки; гхн – дом; сутн – деца; бхогн – материално щастие; ваидарбхӣ – дъщерята на Видарбха; мадира-ӣка – с пленителни очи; анвадхвата – последва; пя-ӣшам – цар Малаядхваджа; джьотсн ива – както лунната светлина; раджанӣ-карам – луната.

Веднага щом цар Малаядхваджа замина за Кулчала, неговата вярна пленителноока съпруга изостави семейните радости и напускайки домашното огнище и всичките си деца, го последва, както лунната светлина неотлъчно следва луната.

Както по време на жизнения етап внапрастха жената навсякъде придружава съпруга си, така и когато духовният учител се оттегли, за да се посвети на нирджана-бхаджана, някои от напредналите му ученици го последват, за да продължат да се грижат за него. С други думи, тези, които са привързани към семейното съществуване, трябва да отхвърлят илюзорното щастие, обещавано от обществото, приятелите и любовта, и да служат на духовния си учител. По този повод е много важен един стих от Гурв-аака на Шрӣла Вишвантха Чакравартӣ хкура. Яся прасдд бхагават-прасда. Ученикът винаги трябва да помни, че като служи на духовния си учител, може много бързо да придобие Ка съзнание. Всички писания утвърждават, че човек може да постигне най-висшата степен на съвършенството в преданото служене само ако удовлетвори духовния си учител и непосредствено му служи.

Важна роля в тази строфа играе думата мадирека. В своята Сандарбха Шрӣла Джӣва Госвмӣ обяснява, че думата мадира значи „опияняващ“. Човек, който се опиянява при вида на мӯртите, може да бъде наречен мадирекаа. Очите на царица Ваидарбхӣ били пленителни (мадирекаа) като очите на този, който съзерцава храмовите божества. Само напредналият предан е в състояние да съсредоточи поглед върху мӯртите в храма.

« Previous Next »