No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 2б

ада даван накед
бхӯта свапнавад анятх
бхӯта бхавад бхавияч ча
супта сарва-рахо-раха

адам – бъдещо щастие; да-ват – като непосредствено преживяване; накет – се преодолява; бхӯтам – материалното съществуване; свапнават – като сън; анятх – иначе; бхӯтам – което се е случило в миналото; бхават – настояще; бхавият – бъдеще; ча – също; суптам – сън; сарва – на всички; раха-раха – скритият смисъл.

Всичко, което се случва във времето, съставено от минало, настояще и бъдеще, е просто сън. Това е скритият смисъл на всички ведически произведения.

Всъщност цялото материално битие е просто сън, затова е безсмислено да говорим за минало, настояще или бъдеще. В царството на сънищата са и онези, които са привлечени от карма-ка-вичра, т.е. хората, които с плодоносните си дейности се стремят към бъдещо щастие. Само сън е и отминалото щастие, просто сън е и сегашното щастие. Истинската реалност е Ка и служенето за него, което може да ни спаси от капана на м, защото Богът казва в Бхагавад-гӣт (7.14): мм ева йе прападянте мм ет таранти те – „Но тези, които ми се отдадат, лесно ще я превъзмогнат“.

Така завършват коментарите на Бхактиведанта към двадесет и девета глава от Четвърта Песен на „Шрӣмад Бхгаватам“, наречена Беседите между Нрада и цар Прчӣнабархи“.

« Previous