ТЕКСТ 21
пӯо хй аптаяд дантн
клигася ятх бала
шапямне гаримаи
йо 'хасад даршаян дата
пӯа – на Пӯ; хи – понеже; аптаят – изби; дантн – зъбите; клигася – на царя на Калига; ятх – също като; бала – Баладева; шапямне – докато го проклинаха; гаримаи – Шива; я – който (Пӯ); ахасат – се усмихваше; даршаян – показвайки; дата – зъбите си.
Както Баладева изби зъбите на Дантавакра, царя на Калига, в играта на зарове, състояла се на сватбата на Анируддха, така Вӣрабхадра изби зъбите на Дака, които се виждаха, докато той проклинаше Шива, и зъбите на Пӯ, който през това време насърчително се усмихваше.
Тук се споменава сватбата на Анируддха, един от внуците на Бог Ка. Той отвлякъл дъщерята на Дантавакра, но по-късно го заловили. Тъкмо когато се канели да го накажат за похищението, пристигнали войниците от Дврак начело с Баларма и между катриите се завързало сражение. Схватките от този род били нещо обичайно, особено по време на сватбените церемонии, когато всеки се стремял да докаже превъзходството си над другите. Войнственият дух на катриите постоянно водел до стълкновения, по време на които загивали хора и било причинявано много страдание. След тези битки двете страни обикновено постигали съгласие и сключвали мир. Долу-горе същото станало и по време на жертвоприношението на Дака. Сега войниците на Шива наказвали Дака, Бхгу Муни и полубоговете Бхага и Пӯ, но накрая всичко щяло да свърши с мир. Така че войнственото настроение на сражаващите се не било израз точно на враждебност. Всички притежавали огромно могъщество и всеки искал да демонстрира мистичните си способности и силата на ведическите мантри. Затова привържениците на двете страни започнали сражение, в което имали възможност изцяло да проявят бойното си умение.