No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 34

маяитат прртхита вяртха
чикитсева гатюи
прасдя джагад-тмна
тапас дупрасданам
бхава-ччхидам аче 'ха
бхава бхгя-виварджита

ма – от мен; етат – това; прртхитам – измолено; вяртхам – безсмислено; чикитс – лечение; ива – като; гата – е свършил; юи – за този, чийто живот; прасдя – като удовлетворих; джагат-тмнам – душата на вселената; тапас – с отречение; дупрасданам – този, който много трудно може да бъде удовлетворен; бхава-чхидам – Божествената Личност, която може да разкъса веригата на раждането и смъртта; аче – молих се за; ахам – аз; бхавам – многократно раждане и смърт; бхгя – от щастие; виварджита – лишен.

Да бъде спечелена благосклонността на Върховната Божествена Личност, е изключително трудно, но въпреки че успях да удовлетворя Свръхдушата на цялата вселена, аз молих Бога само за безполезни неща. Всичко, което направих, може да се сравни с опит да бъде излекуван човек, който вече е мъртъв. О, вижте колко съм злочест! Въпреки че срещнах самия Върховен Бог, който може да прекъсне веригата на раждането и на смъртта, аз го молих да си остана в същото положение.

Понякога се случва преданият, който е зает в любовно служене за Бога, да очаква някакво материално възнаграждение срещу служенето си. Това не е правилен начин за отдаване на предано служене, ала се случва от невежество преданите да постъпват така. Дхрува Махрджа обаче искрено се разкайвал за поведението си.

« Previous Next »