No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 2

яд хи двиджа-варасйеу-мтрвалокнугатер на самхит пуруа-гатис тад виама-гат сва-шибик рахӯгаа упадхря пурун адхивахата ха хе вохра сдхв атикрамата ким ити виамам ухяте нам ити.

яд – когато; хи – именно; двиджа-варася – на Джаа Бхарата; иу-мтра – на разстояние една стрела (един метър) напред; авалока-анугате – движещ се след оглеждане; на самхит – некоординирани; пуруа-гати – движенията на носачите; тад – в това време; виама-гатм – ставащ неравномерен; сва-шибикм – собственият му паланкин; рахӯгаа – цар Рахӯгаа; упадхря – разбирайки; пурун – на хората; адхивахата – които носеха паланкина; ха – каза; хе – О!; вохра – носачи на паланкина; сдху атикрамата – моля ви вървете с равни крачки, за да няма друсане; ким ити – защо; виамам – неравно; ухяте – е носен; нам – паланкинът; ити – така.

В стремежа си да не извърши насилие Джаа Бхарата носеше паланкина много лошо. Преди всяка крачка той оглеждаше земята на метър пред себе си, за да не настъпи някоя мравка. По този начин не успяваше да върви в крак с останалите носачи и клатеше паланкина. Цар Рахӯгаа подвикна на носачите: „Защо клатите паланкина? Носете го внимателно!“.

Джаа Бхарата бил принуден да носи паланкина, но не изоставил състраданието си към бедните мравки, лазещи по пътя. Преданият на Бога не забравя своето предано служене и другите благоприятни дейности дори когато е в изключително тежко положение. Джаа Бхарата бил знатен и духовно просветен брхмаа, но го накарали да носи паланкин. Той покорно се съгласил, без да забравя задължението си да щади дори мравките. Ваиавите никога не са злонамерени и не прибягват до излишно насилие. По пътя лазели много мравки, затова Джаа Бхарата внимателно оглеждал земята на метър пред себе си. Когато мравките отминели, чак тогава той правел следващата си крачка. Ваиавите са добросърдечни към всички живи създания. В своята скхя йога Бог Капила обяснява: сухда сарва-дехинм. Живите същества приемат многообразни телесни форми. Тези, които не са ваиави, оценяват само хората като достойни за състраданието им, но Ка заявява, че е върховният баща на всички форми на живот. Ето защо ваиавите внимават да не убиват преждевременно или ненужно нито едно създание. Всички живи същества трябва да прекарат известно време затворени в определен вид материално тяло. Този срок трябва да изтече, преди те да еволюират до друго тяло. Убиването на животно или на каквото и да е живо същество прекъсва възможността му да изтърпи телесното си наказание. Следователно човек не бива да убива телата на други живи същества за свое сетивно наслаждение, защото това е греховна дейност.

« Previous Next »