ТЕКСТ 11
квачид улӯка-джхиллӣ-сванавад ати-паруа-рабхасопа пратяка парока в рипу-рджа-кула-нирбхартситенти-вятхита-кара-мӯла-хдая.
квачит – понякога; улӯка – на бухала; джхиллӣ – и щуреца; свана-ват – точно като непоносимите звуци; ати-паруа – крайно резки; рабхаса – с постоянство; опам – дразнение; пратякам – пряко; парокам – косвено; в – или; рипу – на враговете; рджа-кула – и на държавните служители; нирбхартситена – от заплахите; ати-вятхита – много огорчена; кара-мӯла-хдая – чиито уши и сърце.
Понякога обусловената душа е дълбоко огорчена от заплашителните обиди на враговете си или държавните служители, които явно или прикрито се нахвърлят върху нея с груби думи. Тогава сърцето ѝ се къса от мъка. Тези груби думи могат да се сравнят със звуците на бухалите и щурците.
В материалния свят има различни врагове. Правителството заплашва гражданите, когато не си плащат данъците. Подобно отношение, било то явно или прикрито, причинява болка на обусловената душа и тя се опитва да се защити, но за съжаление не може да направи нищо.