No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 16

квачит кла-виа-мита-рджа-кула-ракаспахта-приятама-дхансу прамтака ива вигата-джӣва-лакаа сте.

квачит – понякога; кла-виа-мита – покварени с течение на времето; рджа-кула – правителствените служители; ракас – от тези, които са като кръвожадни човешки същества; апахта – ограбена; прия-тама – най-свидно; дханапод формата на богатство; асу – чийто жизнен дъх; прамтака – мъртва; ива – като; вигата-джӣва-лакаа – лишена от всички признаци на живот; сте – остава.

Правителствените служители са като кръвожадните демони, наречени ркаси (човекоядци). Понякога те се настройват срещу обусловената душа и отнемат цялото ѝ богатство. Лишена от средствата, събирани с години, обусловената душа изпада в дълбоко униние, сякаш се е разделила с живота си.

Думата рджа-кула-ракас заслужава внимание. Шрӣмад Бхгаватам е съставен преди около пет хиляди години, но описва правителствените чиновници като ркаси, кръвожадни демони. Ако те са против някого, той може да загуби състоянието си, събирано цял живот. Никой не иска да плаща подоходни данъцидори данъчните инспектори се опитват да ги избегнат, но понякога идват тежки времена и хората са принуждавани насила да плащат данъците си. Това дълбоко ги потиска.

« Previous Next »