No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 20

са ева пунар нидрджагара-гхӣто 'ндхе тамаси магна шӯнрая ива шете ннят-кичана веда шава ивпавиддха.

са – тази обусловена душа; еванесъмнено; пуна – отново; нидр-аджагара – от питона на дълбокия сън; гхӣта – погълната; андхе – в дълбок мрак; тамаси – в невежество; магна – потопена; шӯня-арайе – в далечна гора; ивакато; шете – лежи; на – не; анят – друго; кичана – нищо; веда – знае; шава – труп; ивакато; апавиддха – захвърлени.

Шукадева Госвмӣ продължи разказа си: Скъпи царю, сънят може да се сравни с питон. Бродещите из гората на материалния живот биват погълнати от питона на съня. Задушени от него, те завинаги остават в мрака на невежеството. Те са като трупове, захвърлени в затънтена гора. Така обусловените души не могат да разберат какво става с живота им.

Материален живот означава да си изцяло погълнат от хранене, сън, съвкупление и защита. Сред тях сънят заема особено важно място. Когато спи, човек напълно забравя коя е целта на живота и какво трябва да прави. Духовното осъзнаване изисква сънят да се сведе до минимум. Госвмӣте от Вндвана почти не спели. Естествено, тялото се нуждае от сън, но те спели само по два часа, а често и по-малко. Непрекъснато се занимавали с духовна дейност. Нидрхра-вихракди-виджитау. Следвайки техния пример, добре е да се опитаме да намалим съня, храната, секса и самозащитата.

« Previous Next »