No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 20

са эва пунар нидрджагара-гхӣто ’ндхе тамаси магна ӯнйрайа ива ете ннйат-кичана веда ава ивпавиддха.

са — он (обусловленная душа); эва — непременно; пуна — опять; нидр-аджагара — питоном, олицетворяющим глубокий сон; гхӣта — проглоченный; андхе — в непроглядную тьму; тамаси — в невежество; магна — погруженный; ӯнйа-арайе — в глухом лесу; ива — словно; ете — лежит; на — не; анйат — другое; кичана — что-либо; веда — знает; ава — труп; ива — как; апавиддха — выброшенный.

Шукадева Госвами продолжал: О царь Парикшит, сон подобен огромному питону, который заглатывает всех, кто бродит по лесу материального бытия. Попав в пасть к этому питону, обусловленные живые существа пребывают во мраке невежества, словно мертвецы, лежащие в глухой чаще, и не понимают, что происходит вокруг.

Для тех, кто ведет материальную жизнь, нет ничего более важного, чем еда, сон, секс и самозащита. Особенно большое значение такие люди придают сну. Во сне человек полностью забывает, в чем его обязанности и какова цель жизни. Поэтому тем, кто стремится к духовному совершенству, следует спать как можно меньше. Госвами Вриндавана почти не спали. Конечно, иногда они отдыхали, поскольку телу сон необходим, но на это у них уходило часа два в сутки, а то и меньше. Они были постоянно заняты духовной деятельностью. Нидрхра-вихракди-виджитау. Следуя примеру Госвами, мы тоже должны стараться свести к минимуму свои потребности в сне, еде, сексе и самозащите.

« Previous Next »