No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 32

квачид друмавад аихикртхеу гхеу расян ятх внара сута-дра-ватсало вявя-каа.

квачит – понякога; друма-ват – като дървета (както маймуните скачат от дърво на дърво, обусловената душа се преселва от тяло в тяло); аихика-артхеу – за да увеличи материалните си блага; гхеу – в домове (или тела); расян – наслаждавайки се (в тела на животни, хора или полубогове); ятх – също като; внара – маймуна; сута-дра-ватсала – много привързана към децата и съпругата; вявя-каа – прекарваща свободното си време в секс.

Както маймуната скача от дърво на дърво, така и обусловената душа се преражда от тяло в тяло. И както маймуната накрая бива уловена от ловеца и не може да се измъкне от пленничеството, така и обусловената душа, запленена от мимолетното сексуално удоволствие, се привързва към различните тела и пада в капана на семейния живот. Този живот ѝ предоставя празника на ефимерната сексуална наслада и тя е неспособна да се освободи от материалното робство.

В Шрӣмад Бхгаватам (11.9.29) е казано: виая кхалу сарвата ст. Телесните потребности – храна, сън, съвкупление и защита – са лесно задоволими във всяка форма на живот. Стихът посочва, че внара (маймуната) много обича секса. Всяка мъжка маймуна има поне две дузини спътнички и ги търси от дърво на дърво, за да се съвкупява с тях. Основното занимание на маймуните е да скачат по дърветата и да правят секс. Обусловената душа води подобно съществуване преражда се от тяло в тяло и се наслаждава на секса. Така напълно забравя, че би могла да се освободи от материалния капан. Случва се ловец да плени маймуната и да продаде тялото ѝ на лекари, които оперират жлезите ѝ, за да ги присадят на друга маймуна. И всичко това се прави в името на икономическото благоденствие и по-добрия секс.

« Previous Next »