ТЕКСТ 17
тад бхагавато ммая рӯпа парама-самдхи-йогена рам девӣ саватсарася ртриу праджпатер духитбхир упетхасу ча тад-бхартбхир упсте ида чодхарати.
тат – това; бхагавата – на Бога, Върховната Личност; м-маям – изпълнен с обич към преданите; рӯпам – форма; парама – цялостно; самдхи-йогена – потапяне на ума в служене за Бога; рам – богинята на щастието; девӣ – божествена жена; саватсарася – наречен Саватсара; ртриу – по време на нощите; праджпате – на Праджпати; духитбхи – с дъщерите; упета – заедно; ахасу – по време на дните; ча – също; тат-бхартбхи – със съпрузите; упсте – почита; идам – това; ча – също; удхарати – пее.
През периода Саватсара Лакмӣдевӣ почита Бога в най-милостивия му образ, Кмадева. Денем я придружават синовете на Праджпати (божествата на дните), а нощем с нея са дъщерите му (божествата на нощите). Изцяло отдадена на предано служене, тя произнася следните мантри.
Думата ммаям, употребена в този стих, не бива да се тълкува според разбиранията на мвдӣте. Освен „илюзия“, м означава още „обич“. Майката, която се грижи за детето си с много обич, се нарича ммая. Върховният Бог Виу винаги е милостив към своите предани, независимо в какъв образ се явява пред тях. Следователно тук думата ммаям значи „изключително благосклонен към преданите“. В тази връзка можем да се позовем на Шрӣла Джӣва Госвмӣ, който отбелязва, че ммаям означава още кп-прачурам, „много милостив“. А Шрӣла Вӣраргхава пише: м-прачурантмӣя-сакалпена паригхӣтам итй артха гна-парйо 'тра м-шабда – Когато някой е изпълнен с обич поради близки отношения, той се нарича ммая. Шрӣла Вишвантха Чакравартӣ хкура обяснява ммаям като словосъчетание от думите м и маям. Тези думи означават, че Бог винаги се стреми да освободи своя предан от оковите на м и да го излекува от болестта, причинена от илюзорната енергия.