No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 25

прпт н-джти тв иха йе ча джантаво
гна-кри-дравя-калпа-самбхтм
на ваи ятеранн апунар-бхавя те

бхӯйо ванаук ива нти бандханам

прпт – които са получили; н-джтим – раждане в човешко общество; ту – несъмнено; иха – в земята на Бхрата-вара; йе – тези, които; ча – също; джантава – живите същества; гна – със знание; кри – с дейности; дравя – на елементите; калпа – съвкупност; самбхтм – пълна; на – не; ваи – несъмнено; ятеран – усилие; апуна-бхавя – за състоянието на безсмъртие; те – такива хора; бхӯя – отново; ванаук – птици; ива – като; нти – отиват; бандханам – в плен.

В Бхрата-вара има всички условия човек да отдава предано служене, което може да освободи всекиго от последиците на гна и карма. Ако някой получи човешко тяло в земите на Бхрата-вара с чисти сетива за сакӣртана-ягя, но не използва тази възможност да започне предано служене, той е като освободените от плен горски животни и птици, които остават все така безгрижни и отново попадат в капана на ловеца.

В Бхрата-вара много лесно се изпълнява сакӣртана-ягя, състояща се от шраваа кӣртана вио; може да се следват и другите методи на преданото служене, като смараа ванданам арчана дся сакхям и тма-ниведанам. Там съществува възможността за посещение на святи места, най-вече родните места на Бог Чайтаня и Бог Ка – Навадвӣпа и Вндвана – където живеят чисти предани, с единственото желание да отдават служене на Бога (анбхилит шӯня гна-кармдй-анвтам). Това освобождава от материалното робство. Другите пътища, например пътят на гна или пътят на карма, не са от голяма полза. С благочестиви дейности човек може да се издигне до висшите планетарни системи, а с помощта на умозрително знание да се слее с битието на Брахман, но това не е истинска полза, защото той ще трябва отново да се върне дори от освободеното състояние на сливане с Брахман, а с още по-голяма сигурност и от райското царство. Хората трябва да положат усилия да се върнат вкъщи, при Бога (нти мад-джино 'пи мм). Иначе по нищо няма да се различават от дивите животни и птици в джунглата. Те също имат свобода, но поради низшето си раждане не знаят как да я използват. Роденият в Бхрата-вара би трябвало да се възползва от предоставените му преимущества, да стане просветен предан и да се върне вкъщи, при Бога. Това е смисълът на движението за Ка съзнание. Жителите на другите страни имат големи възможности за материално наслаждение, но нямат такива благоприятни условия за Ка съзнание. Затова Шрӣ Чайтаня Махпрабху е завещал на родения в Бхрата-вара най-напред да осъзнае истинската си същност като неразделна частица от Ка, а след това да разпространи това знание по целия свят.

« Previous Next »