No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 42

йо 'нтар-вистра етена хй алока-парима ча вкхта яд бахир локлокчалт; тата парастд йогешвара-гати вишуддхм удхаранти.

я – това, което; анта-вистра – разстоянието във вътрешността на Локлока; етена – от това; хи – именно; алока-паримам – ширината на Алока-вара; ча – и; вкхтам – описано; ят – което; бахи – извън; локлока-ачалт – отвъд планината Локлока; тата – това; парастт – отвъд; йогешвара-гатим – пътят на Йогешвара (Ка) при навлизането в обвивките на вселената; вишуддхм – без материални замърсявания; удхаранти – казват.

Скъпи царю, отвъд Локлока се простира земята Алока-вара, обширна колкото областта, оградена от планината – тоест 125 000 000 йоджани (1 625 000 000 километра). А отвъд Алока-вара е мястото, където отиват личностите, желаещи освобождение от материалния свят. То е извън властта на материалните проявления на природата и затова е съвършено чисто. Бог Ка преведе Арджуна през това място, за да върне синовете на брхмаа.

« Previous Next »